Alcuni fan sembrano avere qualche legame contorto con quello che facciamo.
The ones who watch the show seem to have some sort of sick connection to what we're doing.
Quindi conti di tirare fuori Lucifero dal Presidente con quello?
So you're gonna pop Lucifer out of the president with that?
Vorrei cominciare con quello che io chiamo "il dogma ufficiale".
But I want to start with what I call the "official dogma."
fate il test del DNA sul cadavere e confrontatelo con quello presente nell'archivio.
Do a DNA test on his body and compare it to the samples already on file.
Non ha niente a che fare con quello.
That had nothing to do with it.
In quello stesso tempo si presentarono alcuni a riferirgli circa quei Galilei, il cui sangue Pilato aveva mescolato con quello dei loro sacrifici
There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Dopo aver paragonato quello scelto con quello che cercavo ero insoddisfatto in confronto alle aspettative.
And so I compared what I got to what I expected, and what I got was disappointing in comparison to what I expected.
Cosa pensi di fare con quello?
The fuck are you gonna do with that?
Cosa ci dovremmo fare con quello?
What are we supposed to do with that?
Pensavo: "Come posso fare un figlio con quello che vedo in giro?"
I remember thinking how can I bring a child into a world like this? How can?
Questo coinciderebbe in parte con quello che ho scoperto io.
Well, that'd certainly be in keeping with some of my own discoveries.
Confrontiamo il potere di Lord Voldemort, erede di Serpeverde con quello del famoso Harry Potter.
Let's match the power of Lord Voldemort, Heir of Salazar Slytherin against the famous Harry Potter.
Non ha nulla a che fare con quello.
All right? This isn't about anything even close to that.
No, non ha niente a che fare con quello.
No, it has to do with it.
Ma quello che stai facendo in infermeria, cosa ha a che fare con quello che facciamo qui?
What you're doing up there in the infirmary, what it's got to do with what we're doing here?
Hai bisogno di aiuto con quello?
Do you need help with this?
Non con quello che sta succedendo.
Not with all this going on.
Abbiamo fatto il possibile con quello che avevamo.
We did the best we could with what we had.
"Sulla pagina compaiono i nomi dei cospiratori per l'assassinio di Lincoln con quello, finora sconosciuto, di Thomas Gates.
"On the page are the names of the conspirators in the Lincoln assassination, as well as a previously unknown conspirator, Thomas Gates.
Non ho avuto niente a che fare con quello.
I had nothing to do with it.
Dobbiamo lavorare con quello che abbiamo.
We must work with what we have.
Se pensi di farla franca con quello che hai fatto stasera, ti sbagli di grosso.
If you think you're getting away with this tonight, You are dead wrong.
Non possiamo permettere che ci sorprendano a trattare con quello che l'accusano di essere al momento.
You see, we can't afford to be seen to do business with whatever it is you're accused of being.
La cosa pazzesca é che sei fidanzata con quello.
I can't believe this is your boyfriend.
Che cosa vuoi fare con quello?
What do you want to do with that?
Forse la prossima volta dovremmo cominciare con quello grosso.
Perhaps next time we should start with the big one.
C'entra con quello che voglio chiederti.
It's got something to do with what I want to ask you.
Cos'hai intenzione di fare con quello?
What do you intend to do with that?
Ti serve una mano con quello?
You need a hand with that?
che cosa ci fai con quello?
What do you do with it?
Non sento che i miei figli sono al sicuro con quello in giro.
I don't feel like my kids are safe with him out there.
Con quello che mi hai detto al fiume...
I put together what you said at the river.
Com'è andare a letto con quello che ha ucciso tuo padre?
Hey, what's it like sleeping with the man that killed your father?
Ehi, attenta con quello, Ronnie Milsap!
Hey, hey, careful with that, Ronnie Milsap!
Ho sentito che sei molto bravo con quello.
I hear you're pretty good with that.
Capitano, trovo difficile conciliare l'uomo in questo documento... con quello che ho davanti.
Captain, I'm finding it difficult to reconcile the man on this piece of paper with the one I'm looking at.
Con quello che sta succedendo... e le cose che stanno per essere scoperte... forse alla gente serve qualcosa di antiquato.
With everything that's happening and the things that are about to come to light, people might just need a little old-fashioned.
Sì. "Il papero" lavora solo con quello che si gratta sempre dietro la nuca.
The Duck always works with the guy scratching the back of his neck.
Sarà necessario fornire un'altra carta di credito qualora il nome associato alla prenotazione non coincida con quello riportato sulla carta con cui si è effettuata la prenotazione.
You will be asked to provide a different credit card if the name of the guest does not match the name on the card you booked with. Search by name
E forse anche una ragazza enorme col cappuccio troverà una connessione con quello che hai condiviso.
And maybe even a giant girl in a hoodie who will connect with what you've shared.
Potremmo non essere d'accordo con quello che le religioni tentano di insegnarci, ma possiamo ammirare la maniera istituzionale con cui lo fanno.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it.
Karl Marx, d'altro canto, diceva che l'alienazione da fatica è molto importante nel definire il modo di vedere il collegamento con quello che la gente fa.
Karl Marx, on the other hand, said that the alienation of labor is incredibly important in how people think about the connection to what they are doing.
Allora Zippora prese una selce tagliente, recise il prepuzio del figlio e con quello gli toccò i piedi e disse: «Tu sei per me uno sposo di sangue
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.
Quando Ebiatar figlio di Achimelech si era rifugiato presso Davide, l'efod era nelle sue mani e con quello era sceso a Keila
And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
2.3285329341888s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?